Overblog Tutti i blog Blog migliori Fotografia
Edit post Segui questo blog Administration + Create my blog
MENU

Sonnets pour Helène

da Barbara 16 Novembre 2011, 01:20 Fiori

 
 
XLIII

Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant:
“Ronsard me célebrait du temps que j’étais belle”

Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de Ronsard ne s’aille réveillant,
Bénissant votre nom de louange immortelle.

Je serai sous la terre, et, fantôme sans os,
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos:
Vous serez au foyer une vieille accroupie,

Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain:
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.



lunedì 29 agosto altri gruppi1

Quando sarai ben vecchia, la sera, accanto al fuoco,
 
dipanando e filando seduta a un lume fioco,
 
ripetendo i miei versi dirai, meravigliata:
 
«Nel tempo che ero bella Ronsard mi ha celebrata».

Collage30

Sentendo le parole tu non avrai fantesca,
 
già mezzo sonnacchiosa dopo la sua fatica,
 
che al nome di Ronsard non si scuota, ormai desta,
 
e con eterna lode il tuo nome benedica.
 
lunedì 29 agosto altri gruppi2
 
Io sarò sottoterra, fantasma disossato,
 
e tra le ombre e i mirti troverò la mia quiete.
 
Tu presso il focolare, vegliarda rattrappita,
 
rimpiangerai l‘amore che fiera hai disdegnato.
 
Non credere al domani e vivi ore liete;
 
e fin d‘ora raccogli le rose della vita.
 
 
 
Pierre de Ronsard (1524-1585)
Sonetti per Elena. Secondo libro , in Pierre de Ronsard fra gli astri della Pléiade ,
cura e traduzione di Maria Luisa Spaziani, Mondadori, Milano 1998, p. 39.



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Fabrizio De André si ispirò a questo sonetto per comporre Valzer per un amore.
 
 
 
Per essere informato degli ultimi articoli, iscriviti:
commenti
M
<br /> Mina m'a amenée jusqu'ic! où je retrouve les vers chantant de Ronsard ! C'est un plaisr et certainement très beau en italien aussi....<br /> <br /> <br /> J'entends une voix très douce et latine pour accompagner cette idée qu'il faut cueillir les roses de la vie, et penser au bonheur, merci !<br /> <br /> <br /> Bonne soirée<br />
Rispondi
J
<br /> <br />  Il poema, classico della nostra letteratura, era solo un esercizio della nostra gioventù studiosa...è diventato (o diventerà...) una realtà!! Tempus fugit!!!!1<br /> <br /> <br /> Un abbraccio...ci sentiamo stasera???<br /> <br /> <br /> <br />
Rispondi
B
<br /> <br /> Nous? Nous ne sommes pas vieilles ... pas encore !!!<br /> <br /> <br /> OK per questa sera ... chiama tu perchè io poteri dimenticarmi ... una volta il poeta esaltava la mia memoria di ferro!!!  ... Baci, baci<br /> <br /> <br /> <br />
P
<br /> <br /> eccomi! ...un salutino  buona serata<br /> <br /> <br /> <br />
Rispondi
S
<br /> <br /> oh la la une belle ambiance j'ai apprécié<br /> <br /> <br /> ti bo<br /> <br /> <br /> <br />
Rispondi
4
<br /> <br /> I versi richiamano alla mente le allegoriche e nude "Vanitas" allo specchio dipinte da Hans Baldung Grien, la Vecchia di Giorgione, i "Memento mori" di putti col teschio e i versi di<br /> Lorenzo il Magnifico: "Quant'è bella giovinezza, che sì fugge tuttavia, di doman non c'è certezza, chi vuol essere lieto sia!"<br /> <br /> <br /> <br />
Rispondi

Vai su